Production Mixing And Mastering With Waves
nie wiecie może czy ktoś przetłumaczył tę piękną książkę pt. "Production Mixing And Mastering With Waves"?
Niestety jej piękno jestem ocenić tylko po okładce i po w miare zrozumiałym dla mnie tytule.
Pozdrawiam
[addsig]
Re: Production Mixing And Mastering With Waves
Przecież wystarczy kilkanaście sekund aby przekonać się, że nie

Re: Production Mixing And Mastering With Waves
Są osoby specjalizujące się w tłumaczeniach, tyle że przy założeniu nawet 30zł za stronę, lepiej będzie jak odrazu solidnie zabierzesz się za naukę (mozolną, wymagającą samozaparcia i poświęcenia).
Nie zrozum mnie źle ale dobrze, że znajomości języka obcego nie da się kupić!:)
- ZgibniewZiobor
- Posty:242
- Rejestracja:sobota 07 mar 2009, 00:00
Re: Production Mixing And Mastering With Waves
Polska jest bardzo mało liczącym się krajem dla producentów softu i nie tylko. Nie ma co liczyć książki w naszym języku...no chyba, że zmieni się coś w prawie międzynarodowym lub czymś tam:P Nasza koniunktura na tego typu produkty też temu nie sprzyja:D
Re: Production Mixing And Mastering With Waves
Nie zrozum mnie źle ale dobrze, że znajomości języka obcego nie da się kupić!:)
...
Ojj da się. 2 lata intensywnego kursu, trochę poszperania w terminologii audio i zrozumiesz tą książkę bez problemu. I 1000 kolejnych. I masę innych rzeczy
Re: Production Mixing And Mastering With Waves
Niby nie Polska się nie liczy, niby nie ma koniunktury, niby 30zł za stronę tłumaczenia, ale jakoś napisy po polsku można znaleźć za darmo w necie, nawet do tych mało znanych filmów.
Myślałem, że może jakiś miłośnik przetłumaczył i chętnie się podzieli :) ?
[addsig]
Re: Production Mixing And Mastering With Waves
...
Niby nie Polska się nie liczy, niby nie ma koniunktury, niby 30zł za stronę tłumaczenia, ale jakoś napisy po polsku można znaleźć za darmo w necie, nawet do tych mało znanych filmów.
Myślałem, że może jakiś miłośnik przetłumaczył i chętnie się podzieli :) ? ...
Nie porównujmy tłumaczenia kilkunastu stron napisów filmowych, które są zlepkiem zdań (czasem bardzo beznadziejnym zlepkiem) do 180 stron tekstu o miksie i masteringu:)
Pozatym gdyby nawet taki miłośnik tłumaczenia się tu objawił to rozsyłając ten materiał złamałby prawo:)
Re: Production Mixing And Mastering With Waves
Koledzy słusznie napisali, że bez jakichkolwiek podstaw (im mocniejszych, tym lepiej) języka angielskiego nie da się wykorzystać chociażby w części możliwości różnych softów, natomiast z tłumaczeniami nie jest aż tak tragicznie. Mam 3 polskojęzyczne książki o Cubase - na przykład :)
Re: Production Mixing And Mastering With Waves
...
Koledzy słusznie napisali, że bez jakichkolwiek podstaw (im mocniejszych, tym lepiej) języka angielskiego nie da się wykorzystać chociażby w części możliwości różnych softów, natomiast z tłumaczeniami nie jest aż tak tragicznie. Mam 3 polskojęzyczne książki o Cubase - na przykład :)
...
Super :) a jak nie używam Cubase to mogę sobie nimi najwyżej gwoździe powbijać ;)