Tłumaczę podstawy miksowania
z filmu instruktażowego kierowanego do amatorów. Film i tekst do filmu w j. angielskim jest tutaj.
Sęk w tym, że ani znajomością tematu ani angielskiego nie mogę się pochwalić. Dlatego w tym temacie długo (bo wolno mi to idzie) będę prosić was o sprawdzenie mojej interpretacji tłumaczenia pojedynczych zdań. Oczywiście jeśli będzie potrzeba podania kilku poprzednich dla złapania kontekstu to je umieszczę.
Tak więc w tak zwanych zasadach głównych i ogólnych spotkałem się z takim zdaniem:
The sense of binaural (байнЭрал) unmasking is if two sound’s sources with similar spectrums are situated in one space, than at a parity of levels in 12-15 dB “the weakest” will disappear.
Poczucie obu usznego zagłuszania jest gdy dwa źródła dźwięku o podobnych częstotliwościach znajdują się w jednej przestrzeni, niż(to?) na zasadzie równości poziomów w przedziale(?) 12-15 dB "najsłabsze" zniką.
Pozdrawiam.
PS
Czy za kilka długich tygodni chcaiłby ktoś sprawdzić w całości moje wypociny?
Sęk w tym, że ani znajomością tematu ani angielskiego nie mogę się pochwalić. Dlatego w tym temacie długo (bo wolno mi to idzie) będę prosić was o sprawdzenie mojej interpretacji tłumaczenia pojedynczych zdań. Oczywiście jeśli będzie potrzeba podania kilku poprzednich dla złapania kontekstu to je umieszczę.
Tak więc w tak zwanych zasadach głównych i ogólnych spotkałem się z takim zdaniem:
The sense of binaural (байнЭрал) unmasking is if two sound’s sources with similar spectrums are situated in one space, than at a parity of levels in 12-15 dB “the weakest” will disappear.
Poczucie obu usznego zagłuszania jest gdy dwa źródła dźwięku o podobnych częstotliwościach znajdują się w jednej przestrzeni, niż(to?) na zasadzie równości poziomów w przedziale(?) 12-15 dB "najsłabsze" zniką.
Pozdrawiam.
PS
Czy za kilka długich tygodni chcaiłby ktoś sprawdzić w całości moje wypociny?
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
czy to stąd:
http://www.andivax.com/downloads/eng.pdf ?
Chyba zasadniczy problem polega na tym, że tekst jest napisany dość kiepską angielszczyzną
Jeżeli teraz zrobisz kalkę językową na nasze, to wyjdzie coś zupełnie nie na temat.
http://www.andivax.com/downloads/eng.pdf ?
Chyba zasadniczy problem polega na tym, że tekst jest napisany dość kiepską angielszczyzną

Re: Tłumaczę podstawy miksowania
...czy to stąd:
http://www.andivax.com/downloads/eng.pdf ?
Chyba zasadniczy problem polega na tym, że tekst jest napisany dość kiepską angielszczyzną
Jeżeli teraz zrobisz kalkę językową na nasze, to wyjdzie coś zupełnie nie na temat....
**********************
Tak to ten tekst. Może i jest kiepska, ale jak dotąd dość komunikatywna.
"...wyjdzie coś zupełnie nie na temat...." - właśnie dlatego do Was piszę, chcę uniknąc nieprawidłowej interpretacji. Prawdopodobnie gdybym był biegły w temacie to nawet z kiepskim angielskim oddałbym, co autor miał na myśli.
Co do dalszej części angielskiego to jestem dobrej myśli. Autor dość płynnie mówi. Tylko ten jego akcent...:)
PS
Nie przejmujcie się dość surową formą tłumaczenia. W pierwszym podejściu chcę być jak najbliżej sensu.
http://www.andivax.com/downloads/eng.pdf ?
Chyba zasadniczy problem polega na tym, że tekst jest napisany dość kiepską angielszczyzną

**********************
Tak to ten tekst. Może i jest kiepska, ale jak dotąd dość komunikatywna.
"...wyjdzie coś zupełnie nie na temat...." - właśnie dlatego do Was piszę, chcę uniknąc nieprawidłowej interpretacji. Prawdopodobnie gdybym był biegły w temacie to nawet z kiepskim angielskim oddałbym, co autor miał na myśli.
Co do dalszej części angielskiego to jestem dobrej myśli. Autor dość płynnie mówi. Tylko ten jego akcent...:)
PS
Nie przejmujcie się dość surową formą tłumaczenia. W pierwszym podejściu chcę być jak najbliżej sensu.
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
Sęk w tym, że ani znajomością tematu ani angielskiego nie mogę się pochwalić.
Czyli jestes wlasciwa osoba do wykonania tego zadania. Powodzenia!
Czyli jestes wlasciwa osoba do wykonania tego zadania. Powodzenia!
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
...Sęk w tym, że ani znajomością tematu ani angielskiego nie mogę się pochwalić.
Czyli jestes wlasciwa osoba do wykonania tego zadania. Powodzenia!...
**********************
Robię to dla siebie, bo jestem zdeterminowany do zdobycia elementarnej wiedzy. Czy to źle?
Czyli jestes wlasciwa osoba do wykonania tego zadania. Powodzenia!...
**********************
Robię to dla siebie, bo jestem zdeterminowany do zdobycia elementarnej wiedzy. Czy to źle?
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
Robię to dla siebie, bo jestem zdeterminowany do zdobycia elementarnej wiedzy. Czy to źle?...
**********************
Bardzo dobrze !
Ale jak to sobie wyobraziłeś ? Rzucisz temat na forum a tutaj tłum tłumaczy czekając na kolejne zadania od Ciebie będzie posłusznie czekał i rozpracowywał każde kolejne zdanie? A może konsultował z innym i podawał Ci właściwą formę ? I co ... tak przez cały tekst ?
Jeśli ten numer przejdzie to mam kilka ciekawych książek i tekstów, które zrozumiałem mniej więcej tak jak Ty ten artykuł

W razie czego zaklepuje sobie miejsce po Tobie

[addsig]
AdromedaA6|Prophet'08|MinimoogVoyager|Virus TI|Roland:D550|JX-8P|Juno-106|αJuno1|JP8000|JD800|R-8M|Yamaha: EX5|TX7|CS-30|KORG: Poly800|microKORG|Monotron|POLY-61|Teisco60F|S.BassStation|DrumStation2|Waldorf Pulse, MFB502, Matrix1000...
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
Bardzo dobrze !
Ale jak to sobie wyobraziłeś ? Rzucisz temat na forum a tutaj tłum tłumaczy czekając na kolejne zadania od Ciebie będzie posłusznie czekał i rozpracowywał każde kolejne zdanie? A może konsultował z innym i podawał Ci właściwą formę ? I co ... tak przez cały tekst ?
Jeśli ten numer przejdzie to mam kilka ciekawych książek i tekstów, które zrozumiałem mniej więcej tak jak Ty ten artykuł
W razie czego zaklepuje sobie miejsce po Tobie
**********************
Posłusznie to niewłaściwe słowo:)
Wyobrażałem to sobie tak, że ktoś, komu przydałby się taki tekst, zna dobrze angielski a nie chce mu się tyle siedzieć to się, choć dołączy. Lub ktoś, kto dobrze zna temat a z angielskim u niego gorzej, to może wytłumaczy ma ochotę to odpisze zagadnienie (plus kombinacje…).
Nikogo do niczego nie zmuszam, więc mam uzasadnioną nadzieję, że nie przeszkadzam z tym tematem. A jeśli się komuś nie chce to nie napisze i już.
I może zakończmy już odbieganie od tematu?
Ale jak to sobie wyobraziłeś ? Rzucisz temat na forum a tutaj tłum tłumaczy czekając na kolejne zadania od Ciebie będzie posłusznie czekał i rozpracowywał każde kolejne zdanie? A może konsultował z innym i podawał Ci właściwą formę ? I co ... tak przez cały tekst ?
Jeśli ten numer przejdzie to mam kilka ciekawych książek i tekstów, które zrozumiałem mniej więcej tak jak Ty ten artykuł

W razie czego zaklepuje sobie miejsce po Tobie

**********************
Posłusznie to niewłaściwe słowo:)
Wyobrażałem to sobie tak, że ktoś, komu przydałby się taki tekst, zna dobrze angielski a nie chce mu się tyle siedzieć to się, choć dołączy. Lub ktoś, kto dobrze zna temat a z angielskim u niego gorzej, to może wytłumaczy ma ochotę to odpisze zagadnienie (plus kombinacje…).
Nikogo do niczego nie zmuszam, więc mam uzasadnioną nadzieję, że nie przeszkadzam z tym tematem. A jeśli się komuś nie chce to nie napisze i już.
I może zakończmy już odbieganie od tematu?
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
Robię to dla siebie, bo jestem zdeterminowany do zdobycia elementarnej wiedzy. Czy to źle?
Jezeli tak, to przepraszam, popieram.
Jezeli tak, to przepraszam, popieram.
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
W sieci są darmowe translatory o tak zaawansowanych algorytmach tłumaczenia że przetłumaczą Ci prawie każde zdanie w dodatku będzie ono brzmiało całkiem logicznie i sensowne. Myślę że o tym wiesz, tylko Ci się nie chce i czekasz na gotowe.

Korg M3-73, Korg Radias-R, Korg EXB-Radias, Korg Electribe MX-1, Korg Kaoss Pad 3, Kawaii KC-10, Waldorf Blofeld KB, Ibanez GiO, Fender Mustang III, Behringer XD80USB, Fostex PM1MKII, Behringer K10s, Creative ZXR, E-mu Midi, Reloop RHP-20, FL Studio
- mlodyGrzesiek
- Posty:133
- Rejestracja:wtorek 20 wrz 2005, 00:00
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
poszukaj moze na poczatek polskich materialow na ten temat, jest nawet kilka PAPIEROWYCH (!) ksiazek na ten termat w naszym ojczystym jezyku..
piszesz ze nie znasz ani angielskiego ani tematu, po lekturze tych ksiazek jeden punkt z tej listy powinien zniknac
piszesz ze nie znasz ani angielskiego ani tematu, po lekturze tych ksiazek jeden punkt z tej listy powinien zniknac
