Strona 1 z 2

"Tor akustyczny" po angielsku?

: wtorek 06 maja 2008, 20:38
autor: Yayaya
Witam.

Pilnie poszukuję tłumaczenia do zwrotu "tor akustyczny" w języku angielskim. Ktos wie jak to nazwac poprawnie? jakoś tak "acoustic track" dziwnie brzmi....

Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: wtorek 06 maja 2008, 21:04
autor: ast
...Witam.

Pilnie poszukuję tłumaczenia do zwrotu "tor akustyczny" w języku angielskim. Ktos wie jak to nazwac poprawnie? jakoś tak "acoustic track" dziwnie brzmi.......
**********************
Tor foniczny bywa nazywany "audio path" - nie wiem czy to coś pomoże.

Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: wtorek 06 maja 2008, 21:08
autor: Yayaya
wygląda na to, ze jednak to jest dobrze...

temat jest więc do usunięcia. pierwszy raz proszę admina by usunął mój temat (o tych usuniętych bez prośby już nie wspomnę ). dziękuję

Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: wtorek 06 maja 2008, 21:11
autor: Yayaya
Tor foniczny bywa nazywany "audio path" - nie wiem czy to coś pomoże....
**********************

dzięki. pozostanę chyba przy audio track:


ścież|ka f
1. (dróżka) (polna) footpath; (leśna) track; (ogrodowa) path; (parkowa) alley; ścieżką a. po ścieżce along a path
2. książk. (sposób postępowania) path
3. Elektron. (pasmo nośnika dźwięku) track


Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: środa 07 maja 2008, 02:49
autor: JoachimK
...Tor foniczny bywa nazywany "audio path" - nie wiem czy to coś pomoże....
**********************

dzięki. pozostanę chyba przy audio track:
**********************

W terminologii sprzetu audio uzywa sie path, np. "audio pathbay/router" w odniesieniu do krosownicy i podobnych. Track odnosi sie zapisywanego sladu (sciezka), np. multitrack audio recorder.

Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: środa 07 maja 2008, 11:35
autor: ast
......Tor foniczny bywa nazywany "audio path" - nie wiem czy to coś pomoże....
**********************

dzięki. pozostanę chyba przy audio track:
**********************

W terminologii sprzetu audio uzywa sie path, np. "audio pathbay/router" w odniesieniu do krosownicy i podobnych. Track odnosi sie zapisywanego sladu (sciezka), np. multitrack audio recorder....
**********************
krosownica to patChbay - przez ch a nie h, i nie chodzi tu o scieżkę a o "patching" czyli dokonywanie połączeń - krosowanie. Stąd również termin "patch" oznaczający brzmienie w syntezatorze, a wywodzący się z syntezatorów modularnych, i odnoszący się do "patchcords" - kabelków łączących moduły.

Ale co do rozróżnienia track/patch - racja. Path to tor sygnałowy a track to ścieżka na nośniku.

Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: środa 07 maja 2008, 12:13
autor: JoachimK
krosownica to patChbay - przez ch a nie h,
**********************

Ups, zapedzilem sie faktycznie
ale wlasnie widze, ze takich bledow jest sporo - wystraczy wpisac w google "audio patHbay"

Niemniej termin ten jest uzywany takze do sciezki, po ktorej przechodzi sygnal audio, nie w odniesieniu do krosownic. Moze to dotyczyc np. schematow blokowych miksera czy elektyrycznych schematow ideowych.

Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: środa 07 maja 2008, 12:18
autor: JoachimK
moze byc tez "audio flow"

Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: środa 07 maja 2008, 16:04
autor: oneman
ani audio track ani audio path ani nic podobnego.

Po prostu audio channel bądź samo channel jeżeli z tekstu wynika, że mówimy/piszemy o dźwięku.

Termin path w technicznym angielskim odnosi się do zjawisk związanych z mechaniką ogólną/teorią mechanizmów.

Termin channel natomiast w technicznym angielskim odnosi się do elektryki, zjawisk elektromagnetycznych, elektrotechniki,

Re: "Tor akustyczny" po angielsku?

: środa 07 maja 2008, 19:29
autor: JoachimK
...ani audio track ani audio path ani nic podobnego.

Po prostu audio channel bądź samo channel jeżeli z tekstu wynika, że mówimy/piszemy o dźwięku.
**********************

Channel jak najbardziej, ale np. do podpisu pod rysunkiem schematu blokowego _calej_ konsolety niezbyt to sie nadaje (choc moze byc). W/w termin 'sciezka' w odniesieniu do calego toru roznych, niezaleznych od siebie blokow jest jak najbardziej spotykany w anglojezycznych instrukcjach obslugi.