Wszelkie inne pytania związane z tematyką poruszaną w naszym magazynie
-
hemisys
- Posty:203
- Rejestracja:środa 25 cze 2008, 00:00
Re: Tłumaczę podstawy miksowania
Post
autor: hemisys » piątek 14 lis 2008, 14:43
...W sieci są darmowe translatory o tak zaawansowanych algorytmach tłumaczenia że przetłumaczą Ci prawie każde zdanie w dodatku będzie ono brzmiało całkiem logicznie i sensowne. Myślę że o tym wiesz, tylko Ci się nie chce i czekasz na gotowe.

...
**********************
Jesteś w ogromnym błędzie. Tłumaczą tak, że głowa boli. I nie czekam na gotowe, bo w "takiej roboczej" wersji mam już cały tekst a na priva podeślę ci kilka totalnych głupot, jakie zostały przez nie stworzone, jeśli chcesz.
-
hemisys
- Posty:203
- Rejestracja:środa 25 cze 2008, 00:00
Post
autor: hemisys » piątek 14 lis 2008, 14:44
...poszukaj moze na poczatek polskich materialow na ten temat, jest nawet kilka PAPIEROWYCH (!) ksiazek na ten termat w naszym ojczystym jezyku..
piszesz ze nie znasz ani angielskiego ani tematu, po lekturze tych ksiazek jeden punkt z tej listy powinien zniknac

...
**********************
Nie chcę trzymać kilku srok za ogon. Postanowiłem zacząć od filmu, bo tu słychać o czym jest napisane. I łatwiej to wszystko ogarnąć patrząc i słuchając.
-
hemisys
- Posty:203
- Rejestracja:środa 25 cze 2008, 00:00
Post
autor: hemisys » piątek 14 lis 2008, 15:01
Panowie i z tym moim angielskim nie jest aż tak źle - ostatnio pełniłem rolę tłumacza w rozmowach francusko-polskich (aż siebie mile zaskoczyłem:) ). Chciałem być po prostu skromny i widzę, że tylko narobiłem zamieszania. Po prostu znajomość tematu nie pozwala mi na bezbłędne przetłumaczenie.
-
senjin - Posty:405
- Rejestracja:poniedziałek 26 wrz 2005, 00:00
-
Kontakt:
Post
autor: senjin » piątek 14 lis 2008, 21:26
...Panowie i z tym moim angielskim nie jest aż tak źle
**********************
Jeżeli nie umiesz wychwycić błędów jakie popełnia autor tego tekstu to niestety twój angielski nie pozwoli ci na przetłumaczenie, nawet na własny użytek.
Poza tym wątpię w wartość tekstu, do którego zrozumienia niezbędna jest wiedza co autor miał na myśli...
-
Pan_Jabu
- Posty:1190
- Rejestracja:wtorek 29 maja 2007, 00:00
Post
autor: Pan_Jabu » piątek 14 lis 2008, 22:17
A może dajmy człowiekowi przetłumaczyć, przeczytajmy i dopiero będziemy się wypowiadać...
(Chętnie bym pomógł, ale uważam się za amatora w dziedzinie miksu i w związku z tym wolę się nie mądrzyć.)
-
senjin - Posty:405
- Rejestracja:poniedziałek 26 wrz 2005, 00:00
-
Kontakt:
Post
autor: senjin » piątek 14 lis 2008, 22:35
...A może dajmy człowiekowi przetłumaczyć, przeczytajmy i dopiero będziemy się wypowiadać...
**********************
To co napisał w pierwszym poście ci nie wystarcza?